Trois autres Chants républicains de la Guerre d’Espagne 1936-1939.
- 22
- Fév
¡ NO PASARÁN !

MADRID 1937
Sur la banderole est inscrit : ¡ NO PASARÁN ! – EL FASCISMO QUIERE CONQUISTAR MADRID – MADRID SERA LA TUMBA DEL FASCISMO. ( Ils ne passeront pas ! – Le fascisme veut conquérir Madrid – Madrid sera la tombe du fascisme)
C’est un rythme populaire espagnol dont le titre ¡ NO PASARÁN ! (Ils ne passeront pas !) évoque la phrase prononcée à plusieurs reprises dans ses discours par Dolores Ibárruri Gómez « LA PASIONARIA » (1895-1989), une des fondatrices du Parti Communiste d’Espagne. Cette devise devient le cri de ralliement des républicains espagnols pendant la durée de la guerre (siège de Madrid, bataille de l’Èbre ……..).
Dolores Ibárruri LA PASIONARIA
Ce slogan serait une reprise de celui utilisé par le Général français Robert Nivelle à la bataille de Verdun en 1916, lors de la Première Guerre Mondiale.
¡ NO PASARÁN ! Chant interprété par le chanteur chilien Rolando Alarcón (1929-1973).
Los moros que trajo Franco
en Madrid quieren entrar.
Mientras queden milicianos
los moros no pasarán.
¡No pasarán! ¡No pasarán!
Aunque me tiren el puente
y también la pasarela
me verás pasar el Ebro,
en un barquito de vela.
Diez mil veces que los tiren,
diez mil veces los haremos.
Tenemos cabeza dura
los del Cuerpo de Ingenieros.
En el Ebro se han hundido
las banderas italianas
y en los puentes sólo quedan
las que son republicanas.
¡ A LAS BARRICADAS !
C’est un chant anarchiste de la C.N.T. (Confederación Nacional del Trabajo ou Confédération Nationale du Travail) de la Guerre d’Espagne 1936-1939. Les paroles sont de Valeriano Orobón Fernández et la musique est un vieux chant polonais, connu sous le nom de « La Varsovienne » .
¡ A LAS BARRICADAS ! Paroles et chant.
SOMOS LOS TRISTES REFUGIADOS
C’est un chant écrit par les combattants républicains espagnols du camp de « concentration » d’Argelès-sur-Mer sur un rythme de tango. Il est connu, aussi, sous le titre de « Allez, allez ».
Dans le film-documentaire de FELIP SOLE : « Camp d’Argelès-Levez le poing camarade », sorti en mars 2010, ce chant est interprété tout au début de la diffusion du film (à 1 minute 36 secondes).
Il existe diverses paroles de cette chanson.
Somos los tristes refugiados.
Somos los tristes refugiados
Que de España llegamos
Después de tanto andar
Hemos pasado la frontera
a pie por carretera
con nuestra ajuar
Mantas, macutos y maletas
Tres latas de conserva
Y algo de humor
Es lo que hemos podido salvar
Después de tanto luchar
Contra el fascismo atrás
y en el campo de Argelès-sur-Mer
nos fueron a encerrar pa no comer.
Y pensar que hace tres años
España entera
Era una nación feliz
Libre y obrera
Abundaba la comida
No digamos la bebida
El tabaco y el papel
Habían muchas diversiones
pa alegrar los corazones
Y mujeres a granel
Hoy que ni cagar podemos
Sin que venga un mojamet
Nos tratan como penados
Y nos dicen los soldados ¡Alé, Alé!
Film-documentaire de Felip Sole : « Camp d’Argelès-Levez le poing camarade ».
Claudine Allende Santa Cruz
- mere29
- Lire écouter voir
- Commentaires fermés sur Trois autres Chants républicains de la Guerre d’Espagne 1936-1939.
Articles récents
- Des nouvelles des archives
- Bonne nouvelle, le Prix Louis-Delluc 2020 du Premier film pour “Josep”, long métrage d’animation du réalisateur Aurel sur la Retirada
- “Les murs dans le monde”, le nouveau calendrier 2021 de la S.I.A., a été illustré par le dessinateur Aurel, réalisateur du film “Josep”
- Belchite, village-martyr, un nouvel ouvrage
- Février 1939, l’accueil en France, un nouvel article
Catégories
Archives
Les membres de l’association MERE 29 sont des personnes réunies par l’envie de partager une mémoire de l’exil.